Alex | και ου μετενοησαν εκ των φονων αυτων ουτε εκ των φαρμακων αυτων ουτε εκ της πορνειας αυτων ουτε εκ των κλεμματων αυτων
|
ASV | and they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
|
BE | And they had no regret for putting men to death, or for their use of secret arts, or for the evil desires of the flesh, or for taking the property of others.
|
Byz | και ου μετενοησαν εκ των φονων αυτων ουτε εκ των φαρμακειων αυτων ουτε εκ της πορνειας αυτων ουτε εκ των κλεμματων αυτων
|
Darby | And they repented not of their murders, nor of their witchcrafts, nor of their fornication, nor of their thefts.
|
ELB05 | Und sie taten nicht Buße von ihren Mordtaten, noch von ihren Zaubereien, noch von ihrer Hurerei, noch von ihren Diebstählen.
|
LSG | et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité ni de leurs vols.
|
Pesh | ܘܠܐ ܬܒܘ ܡܢ ܩܛܠܝܗܘܢ ܘܡܢ ܚܪܫܝܗܘܢ ܘܡܢ ܙܢܝܘܬܗܘܢ ܀
|
Sch | Und sie taten nicht Buße, weder von ihren Mordtaten noch von ihren Zaubereien noch von ihrer Unzucht noch von ihren Diebereien.
|
Web | Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their lewdness, nor of their thefts.
|
Weym | Nor did they repent of their murders, their practice of magic, their fornication, or their thefts.
|